- 相关推荐
作者:李林,编辑:刘健
质疑【真实世界研究】不是质疑其理念。我认为一向讲究“科学范式”的国际医学界在上世纪末提出并推行【真实世界研究】,是人类在临床医学研究认识论上的一次“革命性”进步,也是人类进入“数字星球”后在医学领域开发和利用“数据资源”的一种必然。我预测这种理念指导下的各种临床评价方法必将成为中国临床医学研究,特别在中医药临床评价中,至少与RCT(随机对照试验)平分秋色的主流模式。对此我深信不疑!
我所质疑的是【真实世界研究】这个词的中文翻译。如果从英文单词上看,RealWordStudy(RWS)翻译成【真实世界研究】一点错也没有,但在现实的学习理解中,我遇到了诸多的困惑:有人把它当作一种理念,也有人把它解释为在现实医疗环境和现实生活条件下所进行的临床研究,还有人将它理解为一种方法。而一旦将其作为某种研究方法去理解时,就难免别人会提出这样的疑问:难道RCT就不是真实世界(中进行的)研究?诸位不妨看看如下的.截图,同样谈【真实世界】,【百度】的概念虽包含了四、五种属性、30多项参数,但几乎与医学临床研究都不搭界。
老子说:“无名,天地之始;有名,万物之母”。一个“舶来”的概念,如同一个新降生的婴孩,始为无名之身,但冠之以“张三李四”后,就赋予了它可以绵延的“繁衍生息”。RealWordStudy(RWS)究竟如何翻译为好?我没有能力,也没有主意,倒是从冯唐和郑振铎翻译泰戈尔的代表作《飞鸟集》的故事中领悟到“一名之立,旬月踟蹰(读chíchú)”,翻译可是门大学问。(待续)